Kako koristiti "tudo que passamos" u rečenicama:

Depois de tudo que passamos juntos?
Након свега што смо заједно прошли?
Depois de tudo que passamos, se acha que vou comer o pior peru do mundo sozinho, você é louco.
Nakon svega što smo prošli ako misliš da æu sam jesti najgoru moguæu božiænu puru onda si lud.
Veja, você ouvirá todo tipo de histórias... depois de tudo que passamos juntos...
Slušaj, èuæeš razne prièe... I posle svega što smo prošli zajedno... kako sam mogla da mu dopustim da ih se doèepa?
Eu me sinto mais à vontade chamando você de Rick depois de tudo que passamos juntos.
Sad mi je ugodnije zvati vas Rick nakon svega što smo skupa prošli.
Eu me lembro de tudo que passamos juntos.
Sjeæam se svega dok smo bili zajedno.
Não depois de tudo que passamos.
Ne posle svega što smo prošle.
Você crê que depois de tudo que passamos eu ainda te roubaria?
Misliš da bih te prevario posle svega?
Não quero prejudicar você nem as crianças, especialmente depois de tudo que passamos,
Nije bilo fer ni prema vama, ni prema deci, narocito posle svega kroz šta su sve prošla.
Depois de tudo que passamos... o Dr. Mott finalmente não tem mais medo de nada.
Posle svega što smo preživeli. Dr. Mot nema više èega da se plaši.
Depois de tudo que passamos não posso acreditar que é assim que você quer deixar as coisas.
Posle svega što smo preživeli zajedno, ovako želiš da se završi meðu nama.
Depois de tudo que passamos nos últimos tempos, eu só quero... ficar um pouco com vocês.
Pazi, nakon svega kroz šta smo prošli, samo hoæu da budem zajedno sa vama ljudi.
Além do mais, depois de tudo que passamos, ia odiar ter que bater em você até a morte.
Осим тога, с обзиром шта смо све преживели, не бих волео да те пребијем на смрт.
Depois de tudo que passamos, não podemos ser honestos?
Posle svega što smo prošli zajedno, zar ne mozemo biti iskreni?
Depois de tudo que passamos, não posso acreditar que me trairia assim.
Posle svega kroz šta smo prošle, ne mogu daverujem da si me tako izdala.
Após tudo que passamos vou deixá-lo aqui e Sara lá?
Nakon svih ovih sranja kroz koje smo prošli, da te sada ostavim ovdje, i Saru tamo unutra?
Depois de tudo que passamos, isso deveria ser óbvio.
Posle svega što smo preživeli to bi trebalo da je oèigledno. U pravu si.
Depois de tudo que passamos, não confiam em mim?
Upravo sam... Ne mogu da verujem da nakon svega smo prošli zajedno, nemate poverenja u mene.
Depois de tudo que passamos com ele é melhor que sim.
Posle svega što smo s njim prošli, bolje bi mu bilo da može! Sranje!
Depois de tudo que passamos, perderemos tudo.
Након свега што смо доживели, све ћемо изгубити.
Depois de tudo que passamos juntos para ajudá-lo.
Nakon svih pokušaja da mu pomognemo...
Depois de tudo que passamos... Você sempre esteve ao meu lado.
Nakon svega što smo prošli, bila si tu za mene kroz sve to.
Depois de tudo que passamos, fazer tudo isso juntos...
Ko bi rekao da æemo uraditi ovo zajedno nakon svega što smo prošli...
Depois de tudo que passamos... quer morar em um zoológico?
Posle svega što smo prošli zajedno... Vi hoæete da živite u zoo-vrtu?
Não acredito que depois de tudo que passamos você ficaria do lado daquela piranha mentirosa!
Znaš što? Ne mogu vjerovati nakon svega što smo zajedno prošli, izabrao bi tu lažljivu kuèku prije mene!
Mas e tudo que passamos juntos?
Ali, šta je sa svim kroz šta smo prošli?
Quero dizer, depois de tudo que passamos juntos.
Mislim, posle svega, znamo se odavno.
Depois de tudo que passamos... Daremos conta. Sei disso.
Posle svega što smo prošli, mi to možemo, znam da možemo.
Depois de tudo que passamos, depois de tudo que fizemos.
Posle svega što smo prošli posle svega što smo uradili.
Depois de tudo que passamos, ele nem olhou pra trás...
Након свега што смо прошли, није се чак ни осврнуо.
Depois de tudo que passamos, você meio que só, tem que saber disso.
Nakon svega što smo prošli, ti to moraš znati.
Depois de tudo que passamos, eu não farei isso.
Nakon svega što smo prošli neću to raditi.
Mas agora, depois de tudo que passamos... Estou feliz por fazer parte disso.
А сада након свега што смо прошли...
Depois de tudo que passamos, acredito em você.
Nakon svega kroz što smo prošli, vjerujem ti.
Depois de tudo que passamos! -Sim.
Posle svega kroz šta smo zajedno prošli!
Após tudo que passamos juntos, John, você deveria confiar em mim.
Nakon svega što smo pršli zajedno, Džone, stvarno bi trebao da mi veruješ.
Tudo que passamos, esta é a primeira coisa que faz sentido.
Posle svega ovog, to je jedino što se uklapa.
Depois de tudo que passamos, não sei mais em que acreditar.
Искрено, све које смо прошли, не знам више шта да верујем.
Você realmente acha que é o rei da Terra depois de tudo que passamos?
Osećaš se kao zemaljski kralj posle svega?
Oliver, depois de tudo que passamos, não podia entender porquê não confiava em mim.
Nakon svega što smo prošli, ne mogu da shvatim zašto mi nisi verovao.
Sinceramente, depois de tudo que passamos... Seria estranho se você não viesse.
Iskreno, nakon svega što smo prošli, bilo bi mi èudno da nisi.
Não depois de tudo que passamos, toda a amargura, todo ódio, e agora finalmente fizemos as pazes.
Ne posle sve one gorèine i mržnje. Taman kada smo se pomirili.
1.7884609699249s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?